Realidade em francês

Os participantes por contraste com a verdadeira.

Os participantes do relatório com a verdadeira.

os participantes versus a verdadeira

  • Não é adequado encurtar versus um bom texto formal em francês. Encurtamos o latim com menos frequência em francês. Encurtamos frequentemente et cætera, post scriptum, ibidem, opus citatum ... mas as outras palavras latinas, nem tanto. Raramente usamos coisas como id est ou exemplo gracia em francês.
  • Esta não é a maneira mais elegante de dizer isso, mas é a mais curta. O que é legal no latim é que, como é estrangeiro em francês e inglês, você pode usá-lo da mesma maneira. Maneiras mais naturais de dizê-lo em francês tornariam quase inevitavelmente a frase mais longa, exceto com contre, mas contre tem um significado pouco ambíguo.