Qual é a diferença entre "talk to" e "speak with"?

Falar com tornou-se a frase mais usada. Falar com implica que as pessoas estão falando umas com as outras e 'conversar com' corre o risco de implicar que apenas uma pessoa esteja falando. Para estar seguro, eu diria 'fale com'. Eu estava falando com ele outro dia. Conversamos com a equipe e eles concordaram com o plano. Discordamos, mas depois de conversar com ele, chegamos a um acordo. "Eu falo com ele" pode ter uma diferença sutil de significado do que "eu falo com ele" - falar com sugere compartilhar a comunicação - uma comunicação bidirecional que inclui as duas pessoas.

Na verdade, há muito pouca diferença entre os dois. Em alguns contextos, "falar com" é um pouco mais educado. "Posso falar com Jim?" é um pouco mais formal do que (ou pelo menos em um registro mais alto que) "Posso falar com Jim?"

No entanto, não há nada inerentemente rude em "conversar com". "Eu estava conversando com Jim outro dia" É um inglês perfeitamente agradável para qualquer um e, de fato, "eu estava conversando com Jim outro dia" também está bom, mas provavelmente não é a maneira principal como nós (americanos pelo menos) diríamos isso.

Resumo: Há muito pouca diferença entre os dois, apenas tons sutis de registro difíceis de explicar. Como aluno de inglês, você está bem com qualquer um deles. Boa pergunta.

Fale e fale com,

essencialmente eles significam a mesma coisa, exceto que o uso difere.

Fale com: (geralmente)

Uma pessoa usa, quando quer conversar com a pessoa com quem já está falando. Uso: "Preciso falar com você".

As pessoas estão diretamente envolvidas.

Fale com: (geralmente)

Uma pessoa usa, quando quer conversar com outra pessoa e está se referindo àquela pessoa com a pessoa com quem realmente quer conversar. Uso: "Eu preciso falar com ele".

As pessoas envolvidas estão indiretamente envolvidas.

Embora existam exceções para ambos os casos, uma vez que os significados são essencialmente os mesmos.

Por exemplo: 1.

"Eu preciso falar com você".

2)

"Eu preciso falar com ele".

Novamente, como os significados são os mesmos, não há diferença real.