Qual é a diferença entre espanhol na espanha e espanhol no méxico ou na américa latina?

2 pontos obrigado

A única diferença -que posso- notar é a pronúncia das letras C, S, Z, V e B. e as gírias. Sou do Chile e entendo perfeitamente um espanhol / uma espanhola. editado: também usam outro pronome plural "Vosotros" e é um pouco complicado conjugar verbos. (para um falante não nativo de espanhol) Se você quiser praticar com algum falante de espanhol nativo, me adicione no msn Darkest.fears em hotmail.com :)

Sim, sim, sim. Idem ao que alguém disse sobre espanhóis pronunciando B e V como "b" e pronunciando seus c's suaves como "th".

Além disso, os espanhóis usam um termo, "vosotros" e têm um conjunto diferente de terminações verbais para palavras que terminam com "todos vocês". Na América Latina, "eles" e "todos vocês" são ambos "ustedes", enquanto na Espanha "eles" é "ustedes" e "todos vocês" são "vosotros". Portanto, as terminações verbais da América Latina são mais fáceis de aprender.

Além de pequenas diferenças como "vosotros" em vez de "ustedes", existem pequenas diferenças em geral. Quanto ao sotaque e à gíria, que são diferentes em todos os lugares, independentemente do idioma que você está falando, assim como o inglês britânico e americano :-)

Sim, é muito diferente devido às gírias e influências culturais. A maioria dos centro-americanos não é da Espanha, mas de pessoas nativas e também de muitos outros países.

Bom para você aprender outro idioma. É a chave neste mundo para saber.

Tenho aprendido espanhol, também tenho um aplicativo de áudio que tive que ouvir, e você ouve espanhol e latino-americano. Descobri que na Espanha ob e v têm a mesma pronúncia, mas há uma diferença em Latino-americano, também o soft c de uma pessoa da Espanha é pronunciado como "th" enquanto latino-americano é pronunciado como "s"

É basicamente o mesmo. Assim como o inglês na Inglaterra vs. América, existem algumas pequenas diferenças na maneira de falar. Na Espanha, eles usam uma palavra para significar "todos vocês" e se referir a "todos vocês", o que é menos comum na América Latina. Na Espanha, eles pronunciam algumas coisas de forma diferente, uma diferença comum é a mudança no som do 'c'. Eu estudaria espanhol na Espanha para que você pudesse saber tudo apenas para ter certeza.

É basicamente o mesmo que o inglês na Inglaterra está para o inglês americano, sim. No entanto, cada país de língua espanhola tem suas próprias palavras e o cubano é considerado o mais ininteligível para falantes de outros dialetos.

Você realmente deveria ler a "Introdução ao espanhol latino-americano" de Lipski, esse livro contará tudo o que você precisa saber.

A diferença mais importante é que z e soft c são pronunciados como s na América Latina, não como o "th" inglês como em grande parte da Espanha. Além disso, depois das vogais o som do "s" na América Latina tende a ficar mais fraco, de modo que "presidente" soa como "prehidente" e "estar" como "ehtar".

Nos países do Rio de la Plata (Argentina, Uruguai, Paraguai) existe o chamado voseo. Isso significa que em vez de "tú" ("tu"), você diz "vos" ("vós") para uma pessoa, e a forma do verbo também é diferente - por exemplo, "você é" é "tú eres" na maioria das outras formas de espanhol, mas "vos sos" em espanhol do Rio de la Plata.

E "vosotros" ("você" para várias pessoas) não é usado na América Latina. Em vez disso, "ustedes" é usado, que é uma forma de polidez em espanhol falado na Espanha - como você diz "vosotros sois" para pessoas que conhece, na Espanha, e "ustedes son" se você não usa o primeiro nome com eles; mas na América Latina você diria "ustedes filho" em ambos os casos.

Estou tentando aprender espanhol, porém todos os materiais que encontro para estudar são para o espanhol da Espanha, mas as pessoas que falam espanhol aqui nos EUA são do México ou da América Latina. O espanhol da Espanha é completamente diferente ou é o mesmo que o inglês da Inglaterra para o inglês americano?