Nomes alternativos para deus

Na Bíblia Hebraica, o par original de humanos criados por Deus eram chamados de 'iš (אִשׁ) e' išāh (אִשָּׁה), significando “homem” e “mulher”, respectivamente. Eles podem ser entendidos como nomes próprios ou meros epítetos.

O homem recebeu o nome / epíteto 'āḏām “terrestre” porque ele foi criado da terra (' ăḏāmāh). A fêmea foi chamada de Eva (חַוָּה ḥawwāh), que significa “doadora da vida”, já que deu à luz filhos.

O nome Eva foi adaptado na Septuaginta (tradução grega da Bíblia) como Zōē que significa “vida”. Praticamente todos os nomes bíblicos (especialmente aqueles no livro de Gênesis) são apenas epítetos que descrevem o personagem.

Obrigado pela pergunta.

"Qual era o nome de Eva antes de Deus mudar seu nome?"

Quando ela foi criada, ela se chama Mulher:

“E Adão disse: Esta é agora osso dos meus ossos e carne da minha carne: ela será chamada Mulher, porque foi tirada do Homem.” (Gênesis 2:23.)

Após a queda, não é Deus, mas Adão que a renomeia. Nomear é um dos trabalhos de Adam na Criação:

“E do solo formou o SENHOR Deus todos os animais do campo e todas as aves do céu; e os trouxe até Adão para ver como ele os chamaria: e tudo o que Adão chamasse a cada criatura vivente, esse era o seu nome. E Adão deu nomes a todos os animais domésticos e às aves do céu e a todos os animais do campo; mas para Adão não foi encontrada uma ajudadora idônea para ele. ” (Gênesis 2: 19-20.)

Adam renomeia a Mulher Eva:

“E Adão chamou o nome de sua esposa Eva; porque ela era a mãe de todos os viventes. ” (Gênesis 3:20.)

OK, não é uma resposta, mas não consigo evitar.

Na verdade, Deus criou Eva primeiro. Um dia, antes de Adão ser criado, ela estava falando com Deus. “Senhor”, disse ela, “sei que você pensou muito em meu projeto e realmente gosto de quem e do que sou, mas há um problema. Você me deu três seios, e o do meio empurra o outro para o lado e atrapalham sempre que movo os braços. Quer dizer, tenho dois braços e pernas de reboque. Por que não dois seios? ”

Deus olhou para os seios de Eva, pensou por um momento e disse: “Sim, entendo o que você quer dizer. Deixe-me remover o do meio. ”

E isso Ele fez. os seios restantes saíram do caminho dos braços de Eva, e ela ficou feliz. "Obrigado, Senhor."

Um ou dois dias depois, Eva estava falando com Deus novamente. “Sabe, Senhor? Às vezes fico sozinho. Você poderia fazer um homem para eu estar e compartilhar minha vida? "

“Claro”, disse Deus, “mas vou precisar de algo para construí-lo. Eu sei. Onde está aquele seio inútil? "

“E o homem deu nomes a todos os animais domésticos e às aves do céu e a todos os animais do campo; mas para o homem não foi encontrada uma ajudadora idônea para ele. E Jeová Deus fez cair um sono profundo sobre o homem, e ele dormiu; e tomou uma das suas costelas, e fechou a carne em seu lugar; e a costela que o Senhor Deus tinha tirado do homem, fez uma mulher e a trouxe ao homem. E o homem disse: Isto agora é osso dos meus ossos e carne da minha carne: ela se chamará Mulher, porque foi tirada do homem. Portanto o homem deixará seu pai e sua mãe e apegar-se-á a sua mulher; e serão uma só carne. E ambos estavam nus, o homem e sua mulher, e não tinham vergonha. ” (Gênesis 2: 20-25)

Com base nas Escrituras acima, podemos entender que “nenhum nome” foi dado à “Mulher”, o Deus Todo-Poderoso criado da costela de Adão.

“Ora, a serpente era mais sutil do que qualquer animal do campo que Jeová Deus fizera. E ele disse à mulher: Sim, Deus disse: Não comereis de nenhuma árvore do jardim? E a mulher disse à serpente: Dos frutos das árvores do jardim podemos comer; mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse: Dele não comereis, nem comereis você o toca, para não morrer. " (Gênesis 3: 1-3)

A serpente está falando com a “mulher” no Jardim do Éden. Nenhuma menção ao nome da mulher.

“E o homem disse: A mulher que deste para estar comigo, ela me deu da árvore, e eu comi. E o Senhor Deus disse à mulher: Que é isto que fizeste? E a mulher disse: A serpente me enganou, e eu comi. ” (Gênesis 3:12, 13)

Observe nas Escrituras a resposta de Adão ao Deus Todo-Poderoso. Lá Adam diz - a “mulher” que você me deu. O Deus perguntou à “mulher” e ela disse que fora enganada pela serpente. A mulher não é chamada por nenhum nome até essa hora.

“À mulher disse ele: Multiplicarei grandemente a tua dor e a tua concepção; com dor darás à luz filhos; e teu desejo será para teu marido, e ele te dominará. ” (Gênesis 3:16)

Observe o que Deus disse à "mulher". Deus não chamou a mulher por nenhum nome, mesmo quando a amaldiçoou por desobedecer a Deus.

“E a Adão disse: Porquanto deste ouvidos à voz de tua mulher, e comeste da árvore de que te ordenei, dizendo: Não comerás dela; maldita é a terra por tua causa; em labuta comerás dela todos os dias de tua vida; espinhos também e abrolhos ela te produzirá; e comerás a erva do campo; com o suor do teu rosto comerás o pão, até que voltes à terra; porque dali foste tirado; porque és o pó, e ao pó voltarás. ” (Gênesis 3: 17-19)

Deus disse as palavras acima a Adão antes de enviar Adão e a mulher do jardim para o Éden.

“E o homem chamou o nome de sua esposa Eva; porque ela era a mãe de todos os viventes. ” (Gênesis 3:20)

A Escritura acima descreve Adão atribuindo a sua esposa o nome de "Eva", porque ela se tornaria a "mãe de todos os vivos". A palavra hebraica original do nome "Eva" é "hawwa", que aparentemente é um derivado do verbo "haya", que significa "viver".

Então, Deus Todo-Poderoso não chamou a mulher por nenhum nome. Foi Adão quem chamou sua esposa de “Eva” depois que foram expulsos do Jardim do Éden.

Observação: Todas as Escrituras são citadas da American Standard Version (ASV), a menos que indicado de outra forma.

A história do nome de Eva.

Originalmente, quando criado do lado de Adão, Adão a chamou de 'mulher' porque ela foi tirada do homem.

A palavra hebraica para 'homem' é ish. A palavra hebraica para 'mulher' é ishah.

O final apenas transforma a palavra do homem no gênero feminino gramaticalmente.

O inglês tem um paralelo aqui: 'homem' significa apenas humano, o prefixo 'wo'- veio do antigo homem-mulher germânico (esposa humana).

Em Gn 3:20, após a queda, provavelmente após o despejo do Jardim e durante o nascimento do filho de Caim,

Adam deu a ela um nome pessoal de Chivah (não Eva, tenha paciência comigo que a mudança vem depois).

Chivah é um trocadilho com a palavra Vida [em hebraico para vida é Chi]. No hebraico original, em Gênesis 3:20, o nome da mulher é Lifey. Acho que essa seria a melhor tradução do que realmente diz.

Agora avance comigo vários milhares de anos. Por volta de 250 AC as Escrituras Hebraicas foram traduzidas para o grego. É chamada de Septuaginta (abreviado LXX). A LXX grega de Gênesis 3:20 tem o nome pessoal da mulher como 'Zoe'. Esta é a palavra grega para vida, você pode reconhecer muitos derivados do inglês, como zoologia e zoológico. O grego traduz a palavra hebraica corretamente.

Em algum momento durante o período helenístico ou romano inicial (segundo ou primeiro século aC?), Eles tentaram transliterar o nome. O nome do homem é adm

Esta é uma transliteração das letras hebraicas. A raiva de Adam segue em grego e inglês. No entanto, há uma confusão com o nome da mulher.

Eles tentaram transliterar o nome hebraico da mulher, mas o hebraico tem letras guturais que não podemos fazer nas línguas europeias.

חַוָּה Ch- v- ha

Coloque isso em letras gregas que temos:

Εὕα Hva

Esta é uma transliteração justa do hebraico. Não é uma tradução, lembre-se que a palavra significa Vida. Isso é simplesmente tentar combinar caractere por caractere entre idiomas totalmente incompatíveis.

Esta transliteração grega é a que Paulo usa quando a menciona em 2 Co 11: 3 e em 1 Tm 2:13.

Agora pule mais 400 anos adiante. O Antigo Testamento hebraico e o NT grego são traduzidos para o latim por Jerônimo. Isso é chamado de Vulgata. Foi concluído cerca de 405AD. Jerome transliterou as palavras em caracteres latinos. Hoje ainda usamos o alfabeto latino, então esta etapa é crucial para entender a história de como terminamos com 'Eva' quando o hebraico original diz 'Chivha'.

A transliteração de Gênesis 3:20 pela Vulgata é 'Hava'. Jerônimo variou da LXX (que ele não usou, ele notoriamente foi direto do hebraico para o latim), em vez de traduzir o nome dela para o latim (latim para a vida seria Vita), ele transliterou os caracteres. No entanto, Jerome não foi consistente. Em 2 Cor 11: 3 e em 1 Tm 2:13 a Vulgata tem 'Eva.'

Finalmente, nesta jornada de mais de 3000 anos sobre o nome da mulher, chegamos ao inglês. A KJV definiu totalmente o padrão para todas as traduções modernas, mas não foram as primeiras. Os estudiosos da KJV seguiram o caminho, com algumas modificações, definido em inglês por Tyndale e Wycliffe em suas traduções anteriores.

Tyndale por volta de 1500, cem anos antes da KJV, seguiu a Vulgata com inconsistência. Ele tem 'Heua' em Gênesis 3:20 e 'Eva' em ambos os versículos do NT.

John Wycliffe por volta de 1380 foi um século antes de Tyndale. Ele também traduziu da Vulgata (ele não sabia hebraico), mas para seu crédito, ele percebeu e corrigiu a inconsistência no nome dela entre os testamentos. Wycliffe usou 'Eva' em todos os lugares.

Isso é o que a KJV seguiu. E assim será. Nós a chamamos de Eva hoje.

Como você pode ver, é uma história complicada e complicada. Para responder diretamente à sua pergunta: Deus nunca mudou o nome dela. Adam a chamou originalmente, então, ao longo dos séculos, ele se transformou com transliterações, mas eu não acho que alguém estava mudando seu nome deliberadamente. Acontece que línguas radicalmente diferentes empregam caracteres do alfabeto totalmente diferentes. E mesmo dentro de um idioma, as pronúncias variam ao longo dos séculos.