Malaka traduzir

A palavra significa literalmente suave. Em seu Epitahios, Péricles diz, Φιλοκαλουμεν τε γαρ μετ 'ευτελειας και φιλοσοφουμεν άνευ μαλάκιας. Filokaloumen te gar met euteleias kai filosofoumen aneu malakias. Decoramos dentro de nossas possibilidades e filosofamos sem ser moles. Em grego moderno, ainda significa macio, malakon. Por extensão, o grego moderno para masturbador habitual é a palavra malakas, que também, e na maioria das vezes, significa um idiota.

De

Dicionário de Gíria Inglesa

MALAKA ...... a gíria mais amplamente usada no vocabulário grego moderno. O que significa "MALAKA"? A palavra MALAKA se refere a um indivíduo que passa grande parte de seu tempo dedicado à masturbação. Simplificando, se você é chamado de MALAKA, você está sendo chamado de idiota estúpido! Entre amigos, é uma referência afetuosa, mas para um estranho é um insulto extremo. (Os gregos gostam de sua masturbação.)

“Malaka” já foi definido em várias boas respostas. Lembro-me dessa piada de comédia de um dos álbuns do falecido grande comediante grego Harry Klynn, onde ele interpreta dois homens em uma discussão animada, como você pode ouvir em qualquer kafenio na Grécia:

A: Τι λες, ρε μαλάκα ;!

Β: Αυτό, ρε μαλάκα!

Α: Όχι, ρε μαλάκα!

Β: Ναι, ρε μαλάκα!

Α: Γιατί, ρε μαλάκα ;!

Β: Ακουσε με, μαλάκα!

Α: Άσε με, ρε μαλάκα!

Β: Έπιμένω, μαλάκα!

Α: Παράτα με, ρε μαλάκα!

Β: Εντάξει, ρε πούστη!

Α: Μη αλλάζεις θέμα!

Sentimos sua falta, Χάρρυ Κλυνν!

Ler isto foi muito divertido: D

Sim, concordo plenamente com tudo o que foi escrito sobre a versatilidade da palavra ... só uma coisa eu poderia acrescentar: se você quiser usar a palavra malakas em seu contexto depreciativo, há uma opção melhor: παπάρας (paparas). Normalmente, o receptor final vai cair de queixo ao ouvir isso de um grego não nativo: D

Malaka é a maneira grega de dizer idiota. ... Termo grego para alguém que se masturbou tantas vezes que seu cérebro ficou mole, e ele agora é um idiota. Na fala cotidiana, a palavra malakas é usada metaforicamente para significar uma pessoa que não usa o bom senso.

PS - Como eu sei disso? Meu bom amigo e colega de quarto na faculdade é grego. Ele sempre dizia isso quando estava no telefone com seus amigos em casa. Então eu perguntei a ele um dia o que ele estava dizendo e ele me deu a resposta acima. Ele então começou a direcioná-lo para mim, pois agora eu sabia o que significava haha.

Literalmente significa "punheteiro" (versão informal de punheteiro). Mas é amplamente utilizado em uma variedade de ocasiões do dia a dia.

  • Adicionado em uma saudação entre amigos próximos (homens): "Pou'se re malaka?" (Onde você está cara?)
  • Insultante: "Yse poly malakas!" (Você é um idiota!)
  • Pedido amigável entre amigos íntimos (homens): "Pame cinema re malaka" (Vamos ao cinema, mano!)
  • Admiração ou aversão: "Kyta ti kany o malakas!" (Incrível! Olha o que esse cara está fazendo!)

Tenho certeza que poderia inventar mais ...

Este é copiar e colar da Wikipedia. Sou grego e nunca vi melhor esclarecimento sobre o significado e a variedade de uso dessa palavra.

Malakas (μαλάκας) é uma gíria grega. Malakas é uma palavra excepcionalmente versátil. O significado varia dependendo do tom e do contexto usado. Pode ser uma exclamação de prazer, uma expressão de horror sombrio, um grito de raiva, um hino de afeto e outras coisas diferentes além de seu equivalente literal, que em inglês britânico é "idiota". Significados alternativos comuns incluem "idiota" ou "idiota" e o contraste "cara" ou "companheiro", dependendo do contexto. Deriva da palavra grega malakos (μαλακός), que significa "mole" ou "estragado, habituado aos luxos da vida". É uma das palavras mais comuns escolhidas por turistas e viajantes na Grécia e não é incomum entre a diáspora grega mais jovem, mesmo quando o nível de grego é baixo. Existe uma forma feminina da palavra, malako (μαλάκω), mas é uma cunhagem recente, enquanto malakismeni (μαλακισμένη) parece ser um pouco mais vintage.

Muitas respostas foram ótimas, mas o significado da palavra “Malakas” é muito complexo e tem muitos significados diferentes. Malakas também é uma raiz do termo médico “doença cerebral”. Amolecimento do cérebro “Malakinsi”. A doença de Alzheimer é uma parte do amolecimento do cérebro da palavra ¨Μαλάκυνση ”, que é o resultado desta doença cerebral. Em genérico, “Malakas” significa uma pessoa que age estupidamente ou se comporta como um retardado. No grego moderno, chamamos alguém de “Malaka” porque age assim. A maneira como você chama alguém de “Malaka” terá resultados diferentes. Se essa pessoa for sua amiga, não se ofenderá. Mas às vezes causará uma luta séria. De acordo com as circunstâncias, se você estiver de bom humor ou conversa entre amigos, ninguém ficará ofendido. Malakas nem sempre é um insulto. É apenas uma palavra comum que todos os gregos usaram para dizê-la como uma palavra normal em seu vocabulário cotidiano e às vezes não significa nada apenas uma piada. Nós apenas dizemos isso porque costumávamos.

Em vez de dizer, vamos cara !! Nós dizemos venha malaka.

No grego moderno, malakas (μαλάκας) significa estúpido e idiota e pode estar se referindo a um idiota que masturba muito. Embora os adolescentes se refiram uns aos outros dessa maneira sem se sentirem ofendidos, é um palavrão.

Porém, possui raízes mais nobres. Em seu famoso epitáfio para os soldados que morreram durante a guerra civil entre Atenas e Esparta (conhecida como Guerra do Peloponeso, 431-404 aC), Péricles, enquanto compara atenienses com espartanos, ele diz sobre os cidadãos de Atenas "φιλοκαλούμεν μετ 'ευτελείας και φιλοσοφούμεν άνευ μαλακίας "(μαλακία-malakia é o substantivo de μαλάκας) o que realmente significa que nos ocupamos com o que é belo e filosofamos sem ser sibaríticos. Portanto, μαλακία significava ser sibarítico, autoindulgente, não resistente e vem do adjetivo μαλθακός que literalmente significa não resistente. Portanto, não era exatamente considerado um palavrão nos tempos antigos, mas você também não ficava lisonjeado quando alguém chamava você de algo assim naquela época.

Nós, na Grécia, realmente usamos essa palavra, certo? Você pode ter enfrentado alguém chamando você de “malaka” sem saber o que isso significa.

O significado que usamos para a palavra é o mesmo que “idiota”, mas se refere principalmente a “estúpido” ou “idiota”. No entanto, essa palavra realmente tem uma definição diferente.

Essa palavra também vem do grego antigo, do verbo μαλακιάω (malakiao) e μαλακιζομαι (malakizomai).

Essa palavra também é referida na Oriação fúnebre de Péricles, como diz: “Φιλοκαλοῦμεν τε γὰρ μετ 'εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας”. O significado de “μαλακίας” aqui era a auto-indulgência e indolência.

A palavra também foi usada na Ética a Nicômaco, que significa o oposto de "lábio superior rígido"

Em latim, “malacia” simbolizava paz de espírito.

Essa palavra assumiu o significado de “masturbação” na idade média.

Em idades mais recentes, “malakia” assumiu o significado de deficiência intelectual. Aí vem a doença “μαλάκυνση εγκεφάλου”, em inglês que significa amolecimento cerebal. A primeira vez que foi usado no roteiro foi em 1888 na revista-jornal “Εστία”, com o mesmo significado que o francês “Ramolli”

Hoje em dia, a palavra “malakas” é usada para dizer a alguém estúpido ou idiota. Portanto, se você ouvir isso aqui na Grécia ou no seu país, não se surpreenda.

Para elaborar as outras respostas, malakas realmente significa "masturbador", mas observe que não tem a mesma conotação que idiota americano ou idiota da Commonwealth. Um idiota e um idiota são desagradáveis, provavelmente porque a masturbação é narcisista. Um malakas é um tolo, um idiota. (Os desenhos animados frequentemente apresentam J Random Citizen se perguntando se eles são malakas por votar no partido X ou se apaixonar pela promessa política Y.)

EDITAR: a título de ilustração (e porque esta resposta, infelizmente, parece ser uma das mais populares), aqui está uma instância recente que apareceu no meu feed do Facebook:

Masturbar deixa você cego. [Logotipo SYRIZA.]

A piada não é que votar em SYRIZA o torna um idiota (gíria dos Estados Unidos) ou um idiota (gíria da Commonwealth) - mas um tolo (gíria grega), por acreditar que votar em SYRIZA faria qualquer diferença.

A palavra μαλάκα (maláka) é a forma vocativa do substantivo grego μαλάκας (malákas), uma palavra que tem uma história muito complicada para dizer o mínimo. Suponho que, se você quiser saber o que isso significa, devemos começar do início. μαλάκας vem da palavra grega antiga μαλακός (malakós), um adjetivo que originalmente significava "suave" ou "gentil".

Por fim, no entanto, a palavra μαλακός passou a ter conotações de fraqueza física e moral. Passou a significar "fraco", "covarde" ou "efeminado". O autor anônimo do tratado filosófico peripatético Sobre Virtudes e Vícios enumera μαλακία (isto é, malakía; “suavidade”) como um atributo definidor de pessoas que são covardes e pessoas que não têm controle. O apóstolo Paulo adverte notoriamente na Primeira Epístola aos Coríntios 6: 9-10:

“Ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε · οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν.”

Isso significa, em minha própria tradução:

“Ou não sabes que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se iluda! Nem as prostitutas, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os malakoi [isto é, os "moles"], nem os mentirosos, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os abusadores, nem os ladrões herdarão o Reino de Deus. ”

Em outras palavras, de acordo com o apóstolo Paulo, os moles aparentemente não são bem-vindos no Reino de Deus.

(Por outro lado, há muita controvérsia a respeito da tradução correta da palavra obscura ἀρσενοκοῖται, que vem logo após μαλακοὶ nesta passagem e é frequentemente interpretada como se referindo a homossexuais masculinos. O significado exato da palavra é obscuro , mas vem de ἄρσην (ársēn), que significa "homem", e κεῖμαι (keîmai), que significa "deitar". Traduzi aqui como "mentirosos masculinos", que parece a tradução mais literal possível .)

ACIMA: Filmado do filme de comédia de Mel Brooks de 1981, A História do Mundo, Parte I. Meu professor de latim no ano passado usou essa imagem no topo do plano de aula do primeiro semestre e, por algum motivo, é essa imagem que eu penso quando penso na palavra μαλακός: um homem com excesso de peso vestido com um traje romano luxuoso reclinado em um sofá.

Com o tempo, porém, o significado da palavra mudou. No grego antigo, a palavra μαλακία significava "suavidade", "fraqueza", "covardia" ou "efeminação", mas, evidentemente, por volta do século X DC, as pessoas passaram a associar fraqueza e efeminação com masturbação, portanto, assim, em Grego moderno, μαλακία tornou-se uma gíria vulgar que significa "masturbação".

Da mesma forma, a palavra μαλάκας, que vem de uma palavra que originalmente significava "pessoa suave" ou "pessoa fraca", agora se tornou uma gíria vulgar que significa "uma pessoa que se masturba". (Aproveitarei este momento para comentar infantilmente sobre a ironia do fato de que um homem que é literalmente “mole” enfrentaria muita dificuldade em tentar se masturbar. De qualquer forma, estou divagando.)

A palavra μαλάκας agora raramente é usada com seu significado literal de "uma pessoa que se masturba". Em vez disso, é normalmente usado para se referir a uma pessoa extremamente estúpida ou extremamente desagradável e irritante, semelhante à palavra americana idiota ou britânica idiota. A palavra gerou dezenas de derivados, incluindo αρχιμαλάκας (“idiota supremo”) e χοντρομαλάκας (“idiota grande e gordo”). A palavra μαλακία às vezes significa "absurdo", "idiotice" ou "besteira * t".

Outra mudança incomum no significado da palavra ocorreu ainda mais recentemente; agora tornou-se comum a palavra μαλάκας ser usada como um termo carinhoso entre amigos próximos. Em alguns contextos, passou a significar algo como "amigo" ou "irmão". A palavra ainda é um insulto em qualquer outro contexto, mas, neste contexto específico, pode ser cativante.

Isso apenas mostra como as palavras podem mudar completamente de significado com o tempo: uma palavra que significava “suave” ou “gentil” nos tempos antigos agora é um insulto vulgar usado para se referir a alguém que é extremamente estúpido ou irritante. Existem toneladas de outras palavras em muitas línguas que mudaram de significado de forma semelhante ao longo de suas histórias. Por exemplo, eu fiz

um artigo no meu site

um tempo atrás sobre como a palavra em inglês

boba

vem da palavra do inglês antigo

Sælig

, que significa “abençoado” ou “afortunado”, o que não é nem perto do que a palavra significa hoje. Você provavelmente pode encontrar muitas outras palavras e expressões como essas.

Era uma vez um insulto perogativo direto, uma forma direta de dizer que essa pessoa se perdeu, é idiota, é imatura. O “malakas”, (literalmente o punheteiro) era o idiota da aldeia, o bizarro da vizinhança, o nerd da turma, o fraco do time de futebol, que não tinha namorada por causa do pateta e não tinha t ter experiências sexuais, além da masturbação. Embora a masturbação seja uma experiência natural para os meninos de tenra idade, pensava-se que só os idiotas continuariam fazendo isso depois da puberdade.

A partir dos anos 80, sob influências culturais da época, como o cinema grego, o rock punk e o estilo de vida coletivo dos anos 80, o adjetivo “malakas” passa a ser usado como adjetivo informal entre amigos, sem significado ofensivo. É como os afro-americanos usam a palavra “Nigga” em suas conversas. Um americano negro pode chamar outro de “meu crioulo”, ou “mano”, como chamá-lo de “cara”. Mas se você chamar o “mano” de negro americano, ele pode usar violência contra você. Da mesma forma, os jovens gregos chamam seus amigos de “malaka” sem ofender, mas se um estranho fizer o mesmo, vai começar uma briga.