Existe uma diferença entre 'going' e 'finna'?

Eu não viajo são círculos onde "finna" é usado, mas estou acostumado a ouvir "fixin 'to", do qual "finna" é evidentemente derivado. "Fixar a" é coloquial comum do sul. "Ir para" é muito comum no discurso informal nos EUA. Ao chamar um coloquial e outro informal, estou fazendo uma distinção deliberada no registro. Em um registro casual / coloquial, "ir para" será pronunciado "indo".

"Ir para" funciona mesmo em um ambiente bastante formal; Posso imaginar o CFO dizendo: "a receita do próximo trimestre excederá a receita deste trimestre".

Enquanto "fixar" e "ir" se referem a algo planejado ou esperado no futuro, eu considero "fixar" como sendo razoavelmente próximo do prazo e sugerindo um planejamento ou preparação ativo. "Ir para" não é restrito a nenhum período de tempo. "Depois que John terminar a faculdade de direito, ele procurará um emprego em Nova York."

Na verdade, penso em "ir para" como um tempo futuro construído alternativo, cuja semântica não é muito diferente da futura "vontade" padrão. É como se, dado o quanto usamos o contínuo para expressar o presente, por que não deveríamos também ter algo baseado no contínuo que normalmente usamos para o futuro? E essas duas formações para o futuro são exclusivas, não aditivas. Eu não sugeri como exemplo * ”Depois que John terminar a faculdade de direito, ele procurará um emprego em Nova York.” Mas eu poderia dizer: “Depois que John terminar a faculdade de direito, ele estará indo para Nova York procurar um emprego”, no qual 'ir para' representa movimento direcional e 'olhar ...' é uma construção infinitiva padrão.

Estou respondendo a essa pergunta com base na experiência pessoal com essas palavras e ouvindo-as usadas em diferentes regiões dos EUA.

Eu estou familiarizado com indo e finna sendo usado nos EUA.

Ambos significam a mesma coisa. Eles expressam o que você está prestes a fazer no futuro. Isso não significa necessariamente que você fará isso neste momento ou agora. Só que você fará isso em algum momento no futuro.

Mas se alguém disser: "Eu vou fazer isso agora" ou "Eu vou fazer isso agora", isso geralmente sempre significa que será feito imediatamente. Mas há uma pequena chance de que eles estejam apenas tentando calá-lo e tirá-lo de suas costas.

Mãe: Você já limpou seu quarto?

Criança: "Eu vou fazê-lo." ou "Eu vou fazer isso".

Mãe: Não, eu quero que você faça isso agora. Seu quarto parece um chiqueiro.

Criança: Ok.

Além de finna, também ouvi "fin to" e "fixin 'to".

Essas palavras não são usadas exclusivamente pela comunidade negra americana. Morando na parte sul dos EUA, ouço americanos brancos com sotaque sulista falando assim.

Você também pode ouvi-lo em lugares como Texas, Missouri, Oklahoma, sul de Indiana e sul de Illinois por americanos brancos.

Inglês do sul da América - Wikipedia