Em alemão, qual é a diferença entre um bücherei e um bibliothek? ambas as palavras são traduzidas como "biblioteca".

Bem, "Bücherei" é sempre uma instituição pública geralmente para pessoas e crianças normais etc. Empresta Livros. Comumente usada é a palavra "Stadtbücherei" (biblioteca da cidade). Outra palavra para a mesma instituição é "Bücherhalle", traduzida literalmente "Sala do livro". A instituição de biblioteca pública para as massas em Hamburgo é chamada "öffentliche Bücherhallen". Você encontrará ficção etc aqui.

"Bibliothek" é usado para a coleção particular de uma pessoa especial, por exemplo, um pesquisador ou uma instituição.

Quando "Bibliothek" para um público é usado, indica bibliotecas com tópicos especiais ou que são criadas por uma instituição para sua necessidade, por exemplo, uma universidade, um instituto etc. Apenas alguns livros podem ser emprestados, a maioria só pode ser lida na salas de leitura.

O estado de Hamburgo possui uma biblioteca, que coleta todos os livros publicados em Hamburgo e serve a Universidade. É chamado de "Staats- und Universitätsbiliothek", que significa Biblioteca do estado e universidade de Hamburgo.

Bücherei não é usado com muita frequência. Eu posso ver como ele se traduz como biblioteca, mas não é 100% o mesmo.

Bibliothek, por outro lado, é sempre apenas o equivalente à biblioteca em inglês.

Bücherei significa apenas uma coleção de livros. Isso pode ser uma biblioteca, mas não é necessariamente uma. Eu já o vi usado principalmente em conexão com coleções menores de livros em uma empresa ou instituto, embora mesmo essas coleções de livros sejam conhecidas como Bibliothek.

São sinônimos, mas geralmente pequenas, as bibliotecas comunitárias tendem a usar Bücherei em seus nomes oficiais, enquanto grandes, especialmente as bibliotecas de pesquisa, quase sempre usam a Bibliothek.

(adicionado :) Ao contrário de alguns dos que responderam a essa pergunta, nunca ouvi uma livraria referida como Bücherei - as livrarias são chamadas Buchhandlung ou Buchladen.

Exemplos de usos:

  • Frankfurt - o sistema de bibliotecas municipais como um todo é chamado Stadtbücherei Frankfurt, enquanto as bibliotecas filiais são StadtteilbibliothekStuttgart - a biblioteca central é chamada Stadtbibliothek Stuttgart enquanto as bibliotecas filiais são chamadas Stadtteilbibliothek.Tübingen - a biblioteca central é chamada Stadtbücherei Tübingen, a biblioteca central chamado Stadtbücherei-ZweigstelleKiel - o sistema de bibliotecas é chamado Stadtbücherei Kiel, a biblioteca central é o Zentralbücherei, as bibliotecas filiais são chamadas Stadtteilbücherei.Justizvollzugsanstalt Münster - a biblioteca da prisão é chamada Gefangenenbücherei.

Na minha opinião, o termo Bücherei tende a ser associado a bibliotecas para um público amplo, onde geralmente os livros são retirados em vez de lidos no local, e o Bibliothek mais com bibliotecas especializadas, universitárias e outras onde muitas mídias não podem ser retiradas, mas são consultados na sala de leitura.