Como se diz isso em francês?

um wee-wee ahouhough

alface = la salade leite = le lait sorvete = la glace pão = le agony banana = la banane laranja = l'orange apple = le pomme cenoura = le bolo de cenoura = le gateau ovo = l'oeuf queijo = le fromage ear =? olho =? carmesim = violeta roxo = rosa laranja = laranja amarelo = jaune black = noir pen = le stylo pencil = le crayon table = le bureau frog =? cavalo = le cheveau vestir-se =? blusa =? calças = xale pantalon =? ensinar = senhora gare =? mulher =? jovem =? cara =? Boy = le garcon plate = plat cup = le verre soz se grafia inadequada

Quel est le diferença entre le francais du "France" e le francais du "Quebec"

Quelle est la diferença entre le Francais de la France e le Francais Quebecois? Essa foi fácil.

Quelle é a diferença entre a língua Francais qu'on parle na França na comparação de la langue Francais qu'on parle en Quebec?

Aqui está

Quelle est la différence entre la France et le Québec français français?

Talvez eu queira verificar para não fazer você acidentalmente fazer você dizer algo estúpido por acidente

Ri muito

Quelle est la différence entre le français parlé en France et au Québec?

É uma boa pergunta! A política das línguas ...

Primeiro, o francês escrito em Quebec e na França é idêntico. Não existem diferenças. As diferenças estão todas na gíria e no sotaque franceses falados.

Como você diz isso depende de onde você está: em Quebec ou fora de Quebec (ou seja, na França ou em outros países de língua francesa).

De um modo geral, na França:

- 'le français' significa francês falado na França (e na maioria dos outros países do mundo francófono) e

- 'le québécois' significa o francês falado em Quebec, Canadá. (também pode significar uma pessoa de Quebec). Na verdade, a editora de livros de Quebec chamada Ulysses publicou um livro de Guia de viagens em línguas para pessoas de língua francesa que visitam Quebec chamado 'Le Québécois'. Este livro foi reformulado para incluir o inglês e renomeado como "francês canadense" um ano depois.

- um canadense francês é chamado: 'un franco-canadien' e isso é positivo e respeitoso

- e uma palavra ou expressão tipicamente francesa do Quebec é 'un québécisme'

- e a gíria em francês em geral é chamada de 'argot'

Em Quebec,

- eles preferem 'francês internacional' como forma de se referir ao francês da forma como é falado na França. 'le français international'

- uma pessoa ou expressão tipicamente francesa é chamada de 'franco-français' MAS este é um insulto que significa 'esnobe' e 'pretensioso', não um elogio

- e gostam de se referir ao francês de Quebec como 'le français du Québec' ou (se forem francófonos) mais simplesmente 'notre langue' (Observação: há muitas pessoas em Quebec que não têm o francês como primeira língua)

Em Quebec, eles também gostam de distinguir entre 'Quebec francês' e 'Joual' de Quebec. Joual é visto como uma gíria francesa de Quebec de classe muito baixa e muito pobre.

Então, em Quebec:

'C'est quoi la différence entre o francês internacional e o francês do Québec?'

seria uma maneira comum (se incorreta) de colocá-lo.

Na França :

'Quelles sont les différences entre le français et l'argot du Québec?'

seria fazer uma pergunta significativa porque o francês escrito é idêntico na França e em Quebec.

Se você quiser saber mais sobre as diferenças entre a gíria falada de Quebec em francês e o francês internacional, sugiro que você verifique a postagem '1000 palavras essenciais em francês de Quebec com áudio' no blog Namke Learn Quebec French. (Todas as palavras têm suas traduções para o francês e o inglês internacionais). Link abaixo nas fontes.

"Qual é a diferença entre a França francesa e a francesa Quebec?"

Olá, pessoal. Você pode me ajudar a traduzir essa frase para o francês? Muito obrigado. :)